Лінґвістика як імперативна дисципліна
Jan. 4th, 2012 10:51 amЗа мотивами обговорення наступної тези
maksymus'a: "Це слово-паразит, схоже з українським новоділом наразі..." - http://ua-etymology.livejournal.com/275052.html?thread=3693676#t3693676
Не можу не процитувати найсильніші тези цього автора, висловлені по ходу диспуту (виділення моє): "...немає такого слова в літературній мові, це діалектизм, неоковирний поза власним контекстом. Так само немає в літературній мові слова співпадає, попри дуже широке вживання, відтак не має значення «тому». Не існує слів перемовини, цьогоріч. Дочасний не має значення «достроковий». І т. д.", "Навзаєм не має додаткових значень, це західноукраїнізм, що цілком може використовуватися в певних контекстах,..."
Як це "не існує слів" - якщо вони реально вживаються? Як це "не має значення", якщо саме таке значення мовці надають певному слову - а співбесідники це значення сприймають? Як це "може використовуватись в певних контекстах" - а в решті контекстів, значить, мені не вільно використовувати це слово?
Ясно, що йдеться про невідповідність реального стану речей певному канону, зафіксованому лінґвістами. І, залишаючи поза увагою питання плинности цього канону, я би сформулював наступним чином: хто ці люди? які вони мають підстави вимагати від мене відповідности моєї мови їхнім канонам? чому я маю зважати на такі вимоги?
Мій варіянт відповіди: це грамотні вчені (зокрема,
maksymus, чию фахову кваліфікацію я, без жодної іронії, не ставлю під сумнів), які проводять точку зору, що їхня наука годна не тільки досліджувати мовну реальність, але й має право накидати цій реальності певні правила. Отака от цікава перверзія у відношенні науковців до предмету свого дослідження - наскоро й не можу привести прикладу якоїсь иншої дослідницької дисципліни з аналогічними нюансами у ставленні до реальности.
Видається зрозумілим, що причиною такого стану справ є правові і політичні чинники - так, скажімо, у Франції свого часу жорстко витравлювались діялекти (не скажу, чи нічого не переплутав - але чув саме про таке). Але в цитованому обговоренні політика відсутня - автор, наскільки можу судити, не апелює ні до яких арґументів, окрім "чисто наукових". Як же він в такому випадку обґрунтовує імперативність власних тез? М-м-м-м...
Не можу не процитувати найсильніші тези цього автора, висловлені по ходу диспуту (виділення моє): "...немає такого слова в літературній мові, це діалектизм, неоковирний поза власним контекстом. Так само немає в літературній мові слова співпадає, попри дуже широке вживання, відтак не має значення «тому». Не існує слів перемовини, цьогоріч. Дочасний не має значення «достроковий». І т. д.", "Навзаєм не має додаткових значень, це західноукраїнізм, що цілком може використовуватися в певних контекстах,..."
Як це "не існує слів" - якщо вони реально вживаються? Як це "не має значення", якщо саме таке значення мовці надають певному слову - а співбесідники це значення сприймають? Як це "може використовуватись в певних контекстах" - а в решті контекстів, значить, мені не вільно використовувати це слово?
Ясно, що йдеться про невідповідність реального стану речей певному канону, зафіксованому лінґвістами. І, залишаючи поза увагою питання плинности цього канону, я би сформулював наступним чином: хто ці люди? які вони мають підстави вимагати від мене відповідности моєї мови їхнім канонам? чому я маю зважати на такі вимоги?
Мій варіянт відповіди: це грамотні вчені (зокрема,
Видається зрозумілим, що причиною такого стану справ є правові і політичні чинники - так, скажімо, у Франції свого часу жорстко витравлювались діялекти (не скажу, чи нічого не переплутав - але чув саме про таке). Але в цитованому обговоренні політика відсутня - автор, наскільки можу судити, не апелює ні до яких арґументів, окрім "чисто наукових". Як же він в такому випадку обґрунтовує імперативність власних тез? М-м-м-м...